欢迎访问kaiyun欧洲杯app外国语学院!当前时间:

学术新闻

湖南师范大学曹波教授应邀作学术报告

发布时间:2024-07-01浏览次数:10

629日,应外国语学院邀请,湖南师范大学曹波教授在学院A204室作了题为“郭沫若对爱尔兰文学的译介”的学术报告,学院近百名师生参会聆听。外国语学院梁晓冬教授主持报告。

曹波梳理了郭沫若留日十年,与爱尔兰文学的不解之缘。他认为,1920年是郭沫若了解爱尔兰文艺复兴、书写爱尔兰独立运动的一年,1925年是郭沫若翻译爱尔兰文学的高峰之年,所译《约翰·沁孤的戏曲集》是其从浪漫主义向批判现实主义转向的标志,对其随后的戏剧创作产生了深远影响。郭沫若从青年时代的奔放不拘的自由体转到严格的各种律诗以至各种词曲,从译创转到迻译,这一过程显而易见。报告结束后,曹波与师生进行了互动答疑。通过此次报告,师生对“郭沫若对爱尔兰文学的译介”有了清晰认识,拓宽了学术视野,启迪了科学思维。

本次学术报告是“外语名家讲坛”系列讲座第四十三讲。“外语名家讲坛”由外国语学院主办,旨在邀请知名专家分析解读国家社科基金项目申报、外语人才培养和学科建设等重大问题,为认真落实省委“创新驱动、科教兴省、人才强省”战略和发展新质生产力培养创新型人才。今后学院将会围绕学科前沿发展、课程思政研究和课堂教学质量提升等主题,持续邀请相关外语专家做客讲坛,进一步提升学院科研水平和人才培养质量。

专家简介:曹波,湖南师范大学教授、博导、英语学科文学方向负责人、英国及爱尔兰研究中心主任、MTI教育中心主任,兼中国外国文学学会英国文学研究分会秘书长。主要从事英国、爱尔兰文学研究及翻译。主持完成国家社科基金项目2项、教育部人文社科规划项目1项、国家出版规划基金项目2项、爱尔兰文学交流翻译基金项目2项、其他省部级项目7项。发表CSSCI期刊论文23篇。出版著作、译著等16部,是国家重点规划图书《萨缪尔贝克特全集》和《萨缪尔贝克特书信集》的发起人与重要译者。

外国语学院 刘予辉